中文

English

除了尊龙凯时,机翻SCI还犯过哪些生物医疗领域的笑话?

发布时间:2025-03-19   信息来源:尊龙凯时官方编辑

在发表SCI论文的过程中,科研本身的挑战不可小觑?实际上,更大的难题或许是翻译软件带来的意想不到的“奇观”!例如,在《医疗产品生物相容性研究》中,一段本应严谨的“Biocompatibility”经过多轮翻译修饰后,意外地演变为令人瞩目的“MedicalFriendliness”。此文发表在SCI期刊《JOURNALOFBIOLOGICALENGINEERING》上,尽管因同行评审问题于今年初撤回,但在SCI期刊中出现的那些令人哭笑不得的“词汇”远不止于此。

除了尊龙凯时,机翻SCI还犯过哪些生物医疗领域的笑话?

一、无辜的生物指标(InnocentBiomarker)

在另一篇发表于《BIOLOGICALREVIEWS》的论文中,本应称作“Biomarker”的生物指标却意外地被翻译为“无辜的生物指标(InnocentBiomarker)”。这种令人难以理解的翻译,可能是由于作者在降重时使用了自动翻译工具,导致概念混淆。此篇论文的评论者对此表示惊讶,认为词汇的怪异组合反映了翻译软件可能对生物医学领域术语的不准确处理。

二、虚构的细胞网络(FabricatedCellNetwork)

在另一篇题为《基于人工智能的细胞通讯网络研究》的论文中,出现了“人造的细胞网络(FabricatedCellNetwork)”这样的不规范表述。一位学者推测,此术语的出现或许是在翻译“CellNetwork”时,翻译软件意图降重所致。想象一下,这样的翻译是否会让读者对生物医学的严谨性产生疑虑?

担心您的科研论文也因此受到翻译软件的影响吗?别担心,尊龙凯时来帮您解决!我们的专业SCI论文英语润色团队不依赖“软件降重”,而是通过人类编辑的精准把控,确保术语和SCI期刊标准的严谨性。截至目前,我们已成功润色超过150,000篇论文。如果您需要降低论文的重复率,欢迎选择尊龙凯时的专业SCI论文语言改写服务。我们的编辑会根据查重报告协助您进行改写,确保论文的整体表达流畅,文风专业,同时显著降低重复率。